Алфавитный указатель:
Отраслевые новости:
Аналитика:
Популярные статьи:
Текущее время: 21 окт 2018, 07:36




и поделиться:  Страница 8 из 10 [ Сообщений: 95 ]  На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Автор Сообщение
 Тогда верный метод - идешь к н
СообщениеДобавлено: 03 апр 2011, 20:12 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58
Постов: 13
Тогда верный метод - идешь к научному руководителю - он все даст.


Не в сети
 Профиль  
 
 Ну, как лекции по английскому?
СообщениеДобавлено: 05 апр 2011, 11:19 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 23 май 2010, 02:22
Постов: 94
Ну, как лекции по английскому? Стоит на них ходить? Эти гады, по-моему, их сделали среди недели)-:

А по поводу книг и 600 000 знаков - скорее всего, если Вы спросите на кафедре английского Вам обязательно помогут, да и насколько мне известно, этот текст переводить совсем не обязательно, главное суметь его прочитать и перевести на экзамене. Мой приятель принёс 400 000 знаков текста, который даже не читал, сдал, но уровень у него не плохой, хоть он и прибедняется. Главное хорошо перевести текст на 15 000, который оформляется и сдаётся.

А руководитель, конечно, даст, да так даст, что не унесешь,… предположу и не ошибусь, что он даст, что-нибудь нужное, полезное, но очень сложное… умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт) Просто переводить специфическую литературу – дело сложное, может и полезное, но не стоит забывать, что экзаменатор и сам адекватно не способен перевести такой текст и особо не стоит надеется на то, что если Вы его переведёте хорошо, он это оценит , ибо в тексте он видит слова совершенно иные, тем что предполагает контекст.

Потому текс лучше брать элементарный + по тридцать раз один и тот же текст в эту стопку... глядишь прокатит)) Я не думаю, что они трепетно будут всё проверять, а перед самым экзаменом сделать подлог)))


Не в сети
 Профиль  
 
 Люди, минутку. я тут пребываю
СообщениеДобавлено: 05 апр 2011, 14:52 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 15:41
Постов: 5
Люди, минутку. я тут пребываю малость в шоке от таких цифр...
600 000 знаков ????? это же 300 страниц а4!!!!!
это что - объем на год ????


Не в сети
 Профиль  
 
 именно на год (примерно до апр
СообщениеДобавлено: 06 апр 2011, 22:57 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58
Постов: 13
именно на год (примерно до апреля месяца). Но есть и свои лазейки - ты должна уметь перевести любой отрывок из этого объема при преподавателе. То есть ты говоришь что сдаешь сегодня 50000 знаков - сидишь с преподавателем и переводишь ему выборочно. Иногда не зачитывают - иногда зачитывают. Вот так.Сдала объем 25 страниц - посчитали знаки.


Не в сети
 Профиль  
 
 А им самим не лень проверять в
СообщениеДобавлено: 08 апр 2011, 14:08 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 23 май 2010, 02:22
Постов: 94
А им самим не лень проверять все 600 000?
Я, надеюсь, что не буду всё это делать... Лилею себя надеждой, что намешаю туда чужих текстов + по несколько раз. На крайний случай оставлю экзамен, задолжностью.


Не в сети
 Профиль  
 
 Сомнительная афера... ну может
СообщениеДобавлено: 09 апр 2011, 13:46 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58
Постов: 13
Сомнительная афера... ну может 31 декабря в 21-30 и прокатит,а в другие дни - попробуй.


Не в сети
 Профиль  
 
 вот так прикинуть - это что, н
СообщениеДобавлено: 10 апр 2011, 23:26 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 15:41
Постов: 5
вот так прикинуть - это что, надо сидеть и каждый день хотя бы а4 переводить???? что за идиотизм, чесслово....
на технической специальности - столько перевода... а когда работу-то писать????
я сама-то переводчик, муж вот в аспирантуру поступил, и меня как-то совсем не греет мысль целый год переводить ему по строймеху тексты....:(


Не в сети
 Профиль  
 
 Надо просто уметь перевести ку
СообщениеДобавлено: 12 апр 2011, 03:54 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58
Постов: 13
Надо просто уметь перевести кусок текста перед преподом - вот и все. никто не будет проверять написаный перевод у аспиранта. Он должен демонстрировать перевод сам.


Не в сети
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
и поделиться:  Страница 8 из 10 [ Сообщений: 95 ]  На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

cron