Форум горных пород
http://forum-mining.ru/

Аспирантура...
http://forum-mining.ru/viewtopic.php?f=16&t=955
Страница 8 из 10

Автор:  xxxjjj [ 03 апр 2011, 20:12 ]
Заголовок сообщения:  Тогда верный метод - идешь к н

Тогда верный метод - идешь к научному руководителю - он все даст.

Автор:  Yakor [ 05 апр 2011, 11:19 ]
Заголовок сообщения:  Ну, как лекции по английскому?

Ну, как лекции по английскому? Стоит на них ходить? Эти гады, по-моему, их сделали среди недели)-:

А по поводу книг и 600 000 знаков - скорее всего, если Вы спросите на кафедре английского Вам обязательно помогут, да и насколько мне известно, этот текст переводить совсем не обязательно, главное суметь его прочитать и перевести на экзамене. Мой приятель принёс 400 000 знаков текста, который даже не читал, сдал, но уровень у него не плохой, хоть он и прибедняется. Главное хорошо перевести текст на 15 000, который оформляется и сдаётся.

А руководитель, конечно, даст, да так даст, что не унесешь,… предположу и не ошибусь, что он даст, что-нибудь нужное, полезное, но очень сложное… умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт) Просто переводить специфическую литературу – дело сложное, может и полезное, но не стоит забывать, что экзаменатор и сам адекватно не способен перевести такой текст и особо не стоит надеется на то, что если Вы его переведёте хорошо, он это оценит , ибо в тексте он видит слова совершенно иные, тем что предполагает контекст.

Потому текс лучше брать элементарный + по тридцать раз один и тот же текст в эту стопку... глядишь прокатит)) Я не думаю, что они трепетно будут всё проверять, а перед самым экзаменом сделать подлог)))

Автор:  Xavier [ 05 апр 2011, 14:52 ]
Заголовок сообщения:  Люди, минутку. я тут пребываю

Люди, минутку. я тут пребываю малость в шоке от таких цифр...
600 000 знаков ????? это же 300 страниц а4!!!!!
это что - объем на год ????

Автор:  xxxjjj [ 06 апр 2011, 22:57 ]
Заголовок сообщения:  именно на год (примерно до апр

именно на год (примерно до апреля месяца). Но есть и свои лазейки - ты должна уметь перевести любой отрывок из этого объема при преподавателе. То есть ты говоришь что сдаешь сегодня 50000 знаков - сидишь с преподавателем и переводишь ему выборочно. Иногда не зачитывают - иногда зачитывают. Вот так.Сдала объем 25 страниц - посчитали знаки.

Автор:  Yakor [ 08 апр 2011, 14:08 ]
Заголовок сообщения:  А им самим не лень проверять в

А им самим не лень проверять все 600 000?
Я, надеюсь, что не буду всё это делать... Лилею себя надеждой, что намешаю туда чужих текстов + по несколько раз. На крайний случай оставлю экзамен, задолжностью.

Автор:  xxxjjj [ 09 апр 2011, 13:46 ]
Заголовок сообщения:  Сомнительная афера... ну может

Сомнительная афера... ну может 31 декабря в 21-30 и прокатит,а в другие дни - попробуй.

Автор:  Xavier [ 10 апр 2011, 23:26 ]
Заголовок сообщения:  вот так прикинуть - это что, н

вот так прикинуть - это что, надо сидеть и каждый день хотя бы а4 переводить???? что за идиотизм, чесслово....
на технической специальности - столько перевода... а когда работу-то писать????
я сама-то переводчик, муж вот в аспирантуру поступил, и меня как-то совсем не греет мысль целый год переводить ему по строймеху тексты....:(

Автор:  xxxjjj [ 12 апр 2011, 03:54 ]
Заголовок сообщения:  Надо просто уметь перевести ку

Надо просто уметь перевести кусок текста перед преподом - вот и все. никто не будет проверять написаный перевод у аспиранта. Он должен демонстрировать перевод сам.

Страница 8 из 10 Часовой пояс: UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/