Отраслевые новости:
Аналитика:
Популярные статьи:
|
|
Текущее время: 19 апр 2024, 03:12
|
Сообщения без ответов | Активные темы
|
|
|
|
Автор |
Сообщение |
xxxjjj
|
Тогда верный метод - идешь к н Добавлено: 03 апр 2011, 20:12 |
Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58 Постов: 13
|
Тогда верный метод - идешь к научному руководителю - он все даст.
|
|
|
|
|
Yakor
|
Ну, как лекции по английскому? Добавлено: 05 апр 2011, 11:19 |
Зарегистрирован: 23 май 2010, 02:22 Постов: 94
|
Ну, как лекции по английскому? Стоит на них ходить? Эти гады, по-моему, их сделали среди недели)-:
А по поводу книг и 600 000 знаков - скорее всего, если Вы спросите на кафедре английского Вам обязательно помогут, да и насколько мне известно, этот текст переводить совсем не обязательно, главное суметь его прочитать и перевести на экзамене. Мой приятель принёс 400 000 знаков текста, который даже не читал, сдал, но уровень у него не плохой, хоть он и прибедняется. Главное хорошо перевести текст на 15 000, который оформляется и сдаётся.
А руководитель, конечно, даст, да так даст, что не унесешь,… предположу и не ошибусь, что он даст, что-нибудь нужное, полезное, но очень сложное… умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт) Просто переводить специфическую литературу – дело сложное, может и полезное, но не стоит забывать, что экзаменатор и сам адекватно не способен перевести такой текст и особо не стоит надеется на то, что если Вы его переведёте хорошо, он это оценит , ибо в тексте он видит слова совершенно иные, тем что предполагает контекст.
Потому текс лучше брать элементарный + по тридцать раз один и тот же текст в эту стопку... глядишь прокатит)) Я не думаю, что они трепетно будут всё проверять, а перед самым экзаменом сделать подлог)))
|
|
|
|
|
Xavier
|
Люди, минутку. я тут пребываю Добавлено: 05 апр 2011, 14:52 |
Зарегистрирован: 21 фев 2011, 15:41 Постов: 5
|
Люди, минутку. я тут пребываю малость в шоке от таких цифр... 600 000 знаков ????? это же 300 страниц а4!!!!! это что - объем на год ????
|
|
|
|
|
xxxjjj
|
именно на год (примерно до апр Добавлено: 06 апр 2011, 22:57 |
Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58 Постов: 13
|
именно на год (примерно до апреля месяца). Но есть и свои лазейки - ты должна уметь перевести любой отрывок из этого объема при преподавателе. То есть ты говоришь что сдаешь сегодня 50000 знаков - сидишь с преподавателем и переводишь ему выборочно. Иногда не зачитывают - иногда зачитывают. Вот так.Сдала объем 25 страниц - посчитали знаки.
|
|
|
|
|
Yakor
|
А им самим не лень проверять в Добавлено: 08 апр 2011, 14:08 |
Зарегистрирован: 23 май 2010, 02:22 Постов: 94
|
А им самим не лень проверять все 600 000? Я, надеюсь, что не буду всё это делать... Лилею себя надеждой, что намешаю туда чужих текстов + по несколько раз. На крайний случай оставлю экзамен, задолжностью.
|
|
|
|
|
xxxjjj
|
Сомнительная афера... ну может Добавлено: 09 апр 2011, 13:46 |
Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58 Постов: 13
|
Сомнительная афера... ну может 31 декабря в 21-30 и прокатит,а в другие дни - попробуй.
|
|
|
|
|
Xavier
|
вот так прикинуть - это что, н Добавлено: 10 апр 2011, 23:26 |
Зарегистрирован: 21 фев 2011, 15:41 Постов: 5
|
вот так прикинуть - это что, надо сидеть и каждый день хотя бы а4 переводить???? что за идиотизм, чесслово.... на технической специальности - столько перевода... а когда работу-то писать???? я сама-то переводчик, муж вот в аспирантуру поступил, и меня как-то совсем не греет мысль целый год переводить ему по строймеху тексты....:(
|
|
|
|
|
xxxjjj
|
Надо просто уметь перевести ку Добавлено: 12 апр 2011, 03:54 |
Зарегистрирован: 10 июн 2011, 10:58 Постов: 13
|
Надо просто уметь перевести кусок текста перед преподом - вот и все. никто не будет проверять написаный перевод у аспиранта. Он должен демонстрировать перевод сам.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|